.. niemand darf wegen seiner Sprache benachteiligt werden.


Als Urkundsübersetzerin übertrage ich gerichtliche Schriftstücke wie Ladungen, Anklageschriften, Urteile und Rechtshilfeersuchen, Gutachten, Notariatsakte, Verträge, alle Arten von Standesurkunden, Zeugnisse und weitere schriftliche Vorlagen, die einer Beglaubigung bedürfen in die jeweilige Zielsprache.

  1. Gesundheits- und Sozialwesen, z. B. Sozialbürgerhäuser
    Bitte buchen Sie mich über das Bayerische Transkulturelle Zentrum für Medizin e. V. (Dolmetscherservice) als „Community Interpreter“ (dt. „Gemeindedolmetscher“) im Gesundheits- und Sozialwesen unter Tel. +49 (0) 89 / 1893 78 76 0 oder 
Fax +49 (0) 89 / 1893 78 76 9.
  2. Polizeipräsidium München
    Ich übersetze/ dolmetsche in regelmäßigen Einsätzen für das Polizeipräsidium – in fast allen Kriminalfachdezernaten.
  3. Notariate
    Bei der Beurkundung vor Notar bin ich als Fachübersetzerin/ Dolmetscherin bei der Verlesung anwesend.
  4. Kreisverwaltungsreferat (Standesamt)
    Ich begleite den/ die nicht deutschsprachige(n) Ehepartner zur Anmeldung der Ehe und später bei der Heirat. Zuständige SachbearbeiterInnen aus dem Heiratsbüro vermitteln mich häufig.

Kontakt

Armelle Gutiérrez
Staatlich geprüfte Übersetzerin (BDÜ)
Öffentlich bestellt, allgemein beeidigt

81675 München,
Bogenhausen / Haidhausen

Email: office(a)awordinspanish.com

Telefon: +49 (0)89 - 457 69 394